vis4valentine@lemmy.ml to Asklemmy@lemmy.ml · 1 year agoWhat is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?message-squaremessage-square152fedilinkarrow-up110arrow-down10file-text
arrow-up110arrow-down1message-squareWhat is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English?vis4valentine@lemmy.ml to Asklemmy@lemmy.ml · 1 year agomessage-square152fedilinkfile-text
minus-squaremegsmagik@feddit.itlinkfedilinkarrow-up1·1 year agoIn Italian when you can’t swear with a “vaffanculo” (f you) you can say “vai a quel paese” that’s “go to that country” And specifically in Milanese dialect you can also say “va a ciapà i rat” “go catching rats”
minus-squareDamage@slrpnk.netlinkfedilinkarrow-up1·edit-21 year agoIn Aemilia we have the much better “c’at vegna un cancher”, “may you be ill”
minus-squaremegsmagik@feddit.itlinkfedilinkarrow-up1·1 year agoUn mio amico diceva “che ti venga un cancro al culo” adesso capisco dove l’ha sentita
In Italian when you can’t swear with a “vaffanculo” (f you) you can say “vai a quel paese” that’s “go to that country” And specifically in Milanese dialect you can also say “va a ciapà i rat” “go catching rats”
In Aemilia we have the much better “c’at vegna un cancher”, “may you be ill”
Un mio amico diceva “che ti venga un cancro al culo” adesso capisco dove l’ha sentita